Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

взывать к (чьей-л.) помощи

  • 1 взывать к (чьей-л.) помощи

    General subject: invoke aid, invocate aid

    Универсальный русско-английский словарь > взывать к (чьей-л.) помощи

  • 2 взывать

    несовер. - взывать;
    совер. - воззвать( к кому-л./чему-л.;
    о чем-л.) appeal( to smb. for smth.) ;
    cry, call;
    invoke взывать к богам ≈ to call to the gods
    несов. (к дт., о пр.) appeal( to smb., smth.;
    for smth.) ;
    ~ к чьей-л. совести appeal to smb.`s conscience;
    ~ о помощи call for help, appeal for aid;
    ~ к справедливости demand justice.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > взывать

  • 3 взывать к помощи

    General subject: (чьей-л.) invoke aid, (чьей-л.) invocate aid

    Универсальный русско-английский словарь > взывать к помощи

  • 4 invoke

    [ınʹvəʋk] v
    1. 1) призывать; взывать; молить

    to invoke smb.'s aid - взывать к чьей-л. помощи

    to invoke vengeance - звать /призывать/ к мщению

    2) обращаться к; ссылаться на; цитировать
    2. призывать к применению (чего-л.); прибегать к (чему-л.)
    3. юр. применять (статью, оговорку)
    4. вызвать (что-л.), привести к (чему-л.)
    5. вызывать духов

    НБАРС > invoke

  • 5 invocate aid

    Универсальный англо-русский словарь > invocate aid

  • 6 invoke aid

    Универсальный англо-русский словарь > invoke aid

  • 7 Hilfe

    f =, -n
    1) помощь, поддержка
    die Erste Hilfeмед. первая помощь
    maschinelle Hilfeоблегчение труда при помощи механизации
    j-s Hilfe anrufenобратиться за помощью к кому-л.
    um Hilfe rufen ( schreien) — взывать о помощи; звать на помощь
    sich j-m zur Hilfe anbietenпредложить помочь кому-л.
    j-m zu Hilfe eilenпоспешить на помощь к кому-л.
    j-s Gedächtnis zu Hilfekommen — напомнить кому-л. что-л.; j-n
    etw. zu Hilfe nehmen — прибегнуть к чьей-л. помощи ( к помощи чего-л.), воспользоваться чем-л.
    zu Hilfe rufenзвать на помощь; кричать караул
    2) спорт. страховка
    4) помощник, помощница; помощница по дому ( по хозяйству); помощник участника соревнований
    5) работник, специалист
    6) посылка (при верховой езде)

    БНРС > Hilfe

  • 8 call

    1. I
    1) 1 heard smb. calling я слышал, что кто-то звал /кричал/; did you hear me call? вы слышали, как я звал?; obey when duty calls подчиняться требованию долга /, когда призывает долг/; [this is] London calling говорит Лондон
    2) did anybody call? кто-нибудь приходил /был/?; he was out when I called его не было [дома], когда я заходил
    2. II
    call at some time call often (seldom, again, etc.) заходить /наведываться/ часто и т. д.; I'll call tomorrow я забегу завтра; has the laundry called yet? из прачечной уже приезжали?; very few neighbours have called yet нас пока навестили еще очень немногие соседи; call somewhere call there заходить туда; all sorts of people call here сюда заходят всякие люди
    3. III
    1) call smb., smth. call a dog (the boys, etc.) звать /окликать, подзывать/ собаку и т. д.; I called him but he didn't hear me я крикнул ему, но он меня не услышал; your mother is calling you тебя зовет мать; call a doctor (a witness, the police, a taxi, etc.) вызывать врача и т. д., call smb.'s name окликать кого-л. по имени, выкрикивать чье-л. имя; call a register делать перекличку; call a meeting созывать собрание; call a strike объявлять забастовку
    2) call smb., smth. usually in the interrogative what are you going to call the baby? как вы собираетесь назвать ребенка?; what do you call this flower? как называется этот цветок?; I don't know what to call it не знаю, как это назвать
    3) call smb. will you call me or shall I call you? вы мне позвоните или я вам?
    4. IV
    1) call smb. in some manner call smb. persistently (urgently, frantically, etc.) настоятельно и т. д. звать кого-л.; call smb. together созывать кого-л.; call smb. somewhere call smb. aside отзывать кого-л. в сторону; call smb. down попросить кого-л. сойти вниз; call smb. in
    приглашать кого-л. войти; call the children in позовите детей домой /в дом/; call smb. at some time he asked to call him early он просил разбудить его рано
    2) call smb. at some time please call me tomorrow пожалуйста, позвоните мне завтра [по телефону]
    5. V
    1) call smb. smth., smb. call smb. a taxi (a cab, a doctor, etc.) вызывать кому-л. /для кого-л./ такси и т. д.
    2) call smb. smth., smb. call the baby Mary (the dog Rex, etc.) называть ребенка [именем] Мэри и т. д.; his name is Richard but we all call him Dick его имя Ричард, но мы все зовем его Диком; call smb. a liar (a fool, a rogue, a child, everything under the sun, a miser, an ass, etc.) называть /обзывать/ кого-л. лжецом и т. д.).
    3) call smth. smb., smth. call it a swindle (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc.) считать /называть/ это мошенничеством и т. д.; do you call English an easy language? вы считаете /можете назвать/ английский язык легким?; I call that show a success по-моему, спектакль имел успех; this is what I call real coffee вот это я называю настоящим кофе
    6. VI
    call smth. as possessing some quality call smth. fair (dishonest, mean, nice, etc.) считать что-л. справедливым и т. д.; I don't call this cheap я не нахожу, что это дешево
    7. VII
    call smb. to do smth. call the police to stop the fight (him to witness the event, etc.) позвать полицию, чтобы прекратить драку и т. д., call smth. to do smth. he called her name to see if she was at home он позвал ее по имени, чтобы проверить, дома ли она /чтобы убедиться, что она дома/
    8. XI
    1) be called in some manner the singer was called three times певца вызывали три раза; be called somewhere be called to the manager (before the judge, before the committee, to the Ministry, etc.) быть вызванным к управляющему и т. д.; I was called home on urgent business меня вызвали домой по срочному делу; the ambassador was called home посол был отозван; be called to smth. his attention was called to the dangerous state of the building ему указали /его внимание обратили/ на аварийное состояние здания; the meeting was called to order by the chairman председатель призвал собрание к порядку; be called for some time the meeting was called for Monday собрание было назначено на понедельник be called into being быть вызванным к жизни, возникнуть; the plant was called into being by war requirements этот завод появился в ответ на требования военного времени
    2) be called smth. be called John (Магу, etc.) зваться Джоном и т. д.; what is it called? как это называется?; the book is called "The Gadfly" книга называется "Овод"; be called after smb. fin smb.'s honour/ be called after smb.'s mother (after smb.'s uncle, etc.) быть названным в честь матери и т. д.
    3) be called smb., smth. be called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc.) считаться /слыть/ лучшим писателем своего времени и т. д.; Chaucer is called the Father of English Poetry Чосера называют отцом английской поэзии
    4) be called (up)on [by smb.]' I don't like to be called on before 11 a. m. я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра; we were called on by the neighbours нас навестили /к нам зашли/ соседи; be called for the letter (the parcel, books, etc.) will be called for за письмом и т. д. придут /зайдут/; this envelope is to be left till called for конверт лежит /остается/ здесь, пока за ним не придут
    5) be called for strong measures (drastic steps, etc.) are called for необходимы /нужны, требуются/ решительные меры и т. д.; you must take such steps as seem to be called for вы должны предпринять необходимые шаги; an explanation is called for a данном случае не обойтись без объяснений; no excuses are called for объяснений не требуется; if a second edition is called for если возникнет необходимость во втором издании; be called (up)on to do smth. be called upon to speak (to do so many things, to take part in it, etc.) оказаться вынужденным выступить и т. д.; my friend was called upon to make a report моего друга попросили выступить с отчетом /с докладом/; he felt called upon to speak он счел себя не в праве промолчать; I was never called on to play мне ни разу не пришлось играть; I feel called upon to warn you я чувствую себя обязанным предупредить вас
    9. XIII
    call to do smth. I called to see how you were (to see you, to know whether you wanted anything, etc.) я заходил, чтобы узнать, как вы поживаете и т. д.', а man has called to read the electric power meter приходил какой-то человек снять показания счетчика
    10. XVI
    1) call for smth., smb. call for a taxi (for a cab, etc.) позвать /остановить/ такси и т. д., call for help звать на помощь; call for smb. звать кого-л.; call to smb. I called to him but he appeared not to hear я его окликнул, но он, казалось, не слышал; call to smb. to do smth. /for smth./ he called to me to help /for help/ он позвал меня на помощь; call to smth. the trumpet called to battle труба звала в бой; call from some place call from the roof (from downstairs, from upstairs, etc.) кричать с крыши и т. д.; call across smth. call across a river (across the street, across the hall, etc.) звать /кричать/ с того берега реки и т. д.', call upon smb. I now call upon Mr. Smith я предоставляю слово господину Смиту, слово имеет господин Смит
    2) call at some place call at smb.'s house (at the hotel, at an office, at a shop, at the library, etc.) заходить к кому-л. домой и т. д.;I will call at the post office on my way home я зайду на почту по дороге домой; the train calls at every station поезд останавливается на каждой станции; the boat calls at intermediate ports пароход заходит в промежуточные порты; call (up)on smb. call on a friend (on us, on him without an invitation, on her with a letter of introduction, etc.) заходить к другу /приятелю/ и т. д.', I shall call on him personally я сам к нему загляну; they are not people one can call upon они не такие люди, к которым можно зайти запросто; we must call on our new neighbour нам надо навестить нашего нового соседа; call at some time call at noon (at three o'clock, etc.) заходить в полдень и т. д.; call for some time call for a moment (for a minute, etc.) зайти / заскочить/ на минутку и т. д.; call for smth., smb. call for the parcel (for one's pipe, for her, etc.) заходить за посылкой и т. д., call for orders явиться за указаниями; he called for me with a car он заехал за мной на машине; I'll call for you at your house я заеду или зайду за вами домой
    3) callf rom some place call from a pay booth (from a pay station, from Leningrad, etc.) (по-)звонить [по телефону] из автомата и т. д.
    4) call on smb. I hope we shall not have to call on you я надеюсь, нам не придется прибегать к вашим услугам, обращаться к вам [за помощью]; call ( up)on smth. call on smb.'s help (on smb.'s services, etc.) прибегать к чьей-л. помощи и т. д.; call on smb.'s knowledge (on smb.'s skill, etc.) использовать чьи-л. звания и т.д., I had to call upon all my strength мне пришлось напрячь все силы; call on smb. for smth. call on you for help (on him for a hundred pounds, on her for an explanation, etc.) обращаться к вам за помощью и т. д., call on him for a speech просить его выступить; call (up)on smb. to do smth. call upon us to help / (up)on us to give assistance/ (upon them to defend the country, upon the rebels to surrender, etc.) взывать к нам о помощи и т. д.; you must call on him to apologize вы должны потребовать, чтобы он извинился; the teacher called on him to answer учитель вызвал его отвечать
    5) call for smth. call for a discussion (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc.) выступать с требованием провести дискуссию /обсуждение/ и т. д.; call for drastic measures (for prompt action, for immediate solution, for a cool head, etc.) требовать решительных мер и т. д.; the situation calls for tact and patience в такой ситуации необходимы такт и терпение /нужно вооружиться тактом и терпением/; the results of the experiment called for a discussion было необходимо обсудить результаты опыта
    11. XVIII
    call oneself smb., smth. call oneself a colonel (a philosopher, a scholar, etc.) называть себя полковником и т.д., назваться полковником и т. д.
    12. XXI1
    1) call smb. (in)to smth. call the children into the house (the messenger into the office, the girl (in)to the garden, etc.) звать детей в дом и т. д.; will you call the family to dinner? будьте добры позвать всех обедать; they called him to the Ministry его вызвали в министерство; call smth. smb. for smb. call a taxi for me (a doctor for him, etc.) вызовите мне такси и т.д., would you call the porter for me? будьте добры, позовите мне носильщика; call smb. by smth. call him by wireless (her by a letter, etc.) вызвать его телеграммой и т. д., call smb. at some time call smb. at six o'clock (early in the morning, etc.) (разбудить кого-л. в шесть часов и т. д.; call smth. for fame time call a meeting for August (the session for three o'clock, etc.) созывать /назначать/ собрание на август и т. д.
    2) call smth., smb. to smth. call the meeting to order (the class to order, etc.) призывать собрание к порядку и т. д.; three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику /окликнуть ученика/, чтобы он не отвлекался; call smb. to account призвать кого-л. к ответу; call smth., smb. to mind вспоминать что-л., кого-л.; I can't call this scene to mind я не могу вспомнить эту сцену; call smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc.) обращать чье-л. внимание на картину и т.д., please call attention to any errors that you find просьба сообщать о всех замеченных ошибках; she tried not to call attention to herself она старалась не привлекать к себе внимания
    3) || call smth. into being /into existence/ создать что-л., вызвать /пробудить/ что-л. к жизни; better living conditions called into being new and wider Interest вследствие улучшения условий жизни возникли / появились/ новые, более широкие интересы
    4) call smb. by some name call the child by the name of Paul (him by his brother's name, etc.) назвать ребенка именем Поль /Полем/ и т. д.; don't call me by my first name не называйте меня no имени; call smb., smth. after smb., smth. call the child after his father (the town after the first settler, etc.) называть ребенка именем /в честь/ отца и т. д.; call smth. in some language what do you call this in Russian? как это называется по-русски? id call things by their true /proper/ names называть вещи своими именами
    5) call smb. from somewhere call smb. from London (from out of town, etc.) (позвонить кому-л. из Лондона и т. д.; I am calling from a pay station я звоню) с переговорной || call smb. on the telephone позвонить кому-л. по телефону
    13. XXVI
    1) call smth. what... you can call it what you like можете называть это, как хотите
    2) call smb. when... (if..., etc.) call me when you arrive (if he comes, etc.) позвоните мне, когда приедете и т. д.
    14. XXVII2
    1) call on smb. while... (when..., etc.) someone called on you while /when/ you were out кто-то приходил к вам, пока вас не было

    English-Russian dictionary of verb phrases > call

  • 9 помощь

    ж ёрй, ёрмандй, мадад, имдод, кӯмак; получить помощь ёрӣ гирифтан; оказать помощь мадад расондан; взывать о помощи имдод талабидан; медицинская помощь ёрии тиббй; первая помощь ёрии аввалин; скорая помощь ёрии таъҷилй; военная и экономическая помощь ёрии ҳарбӣ ва иктисодӣ; придти на помощь ба ёрй омадан (расидан); на помощь! вой дод!, ёрӣ диҳед!; при чьей-л. помощи ба воситаи касе; не в \помощьь кому барабас, бехуда

    Русско-таджикский словарь > помощь

  • 10 help·i

    vt (ion = al io, iun = al iu) помогать \help{}{·}i{}u! помоги(те)!; ĉu mi povas \help{}{·}i{}i? могу ли я помочь?; Dio \help{}{·}i{}u vin! помоги (или да поможет) вам Бог! \help{}{·}i{}{·}i sin, \help{}{·}i{}{·}i al si помогать себе \help{}{·}i{}{·}o помощь, подмога \help{}{·}i{}on! на помощь!, караул! \help{}{·}i{}{·}o de iu al iu pri io помощь кого-л. кому-л. в чём-л.; per \help{}{·}i{}{·}o de io с помощью (или при помощи) чего-л.; kun ies \help{}{·}i{}{·}o с чьей-л. помощью; serĉi \help{}{·}i{}on ĉe iu искать помощи у кого-л.; doni \help{}{·}i{}on оказать помощь; krii \help{}{·}i{}on звать на помощь, взывать о помощи, кричать «караул!»; reciproka \help{}{·}i{}{·}o взаимопомощь \help{}{·}i{}{·}a вспомогательный; подсобный, подручный, служебный \help{}{·}i{}ant{·}o помощник; подручный ( сущ.); пособник \help{}{·}i{}ant{·}in{·}o помощница; пособница \help{}{·}i{}e (de iu, de io) с помощью, при помощи (кого-л., чего-л.) \help{}{·}i{}ebl{·}a такой, которому можно помочь \help{}{·}i{}em{·}a всегда готовый помочь, услужливый \help{}{·}i{}em{·}o готовность помочь, услужливость \help{}{·}i{}il{·}o вспомогательное средство; инф. подсказка \help{}{·}i{}ist{·}o помощник (профессиональный).

    Эсперанто-русский словарь > help·i

  • 11 solicit

    səˈlɪsɪt гл.
    1) а) просить, упрашивать;
    умолять Syn: entreat, beg, request
    2. б) выпрашивать
    2) требовать;
    запрашивать, спрашивать, ходатайствовать Syn: demand
    2.
    3) приставать к мужчине на улице( о проститутках)
    4) подговаривать, подстрекать
    5) практиковать( об адвокате) настойчиво просить;
    ходатайствовать - to * the government for money( for orders, for support) ходатайствовать перед правительством о предоставлении ссуды( о заказах, об оказании помощи) - to * (for) subscriptions (contributions) собирать подписку (пожертвования) выпрашивать, умолять - to * help взывать( умолять) о помощи - to * smb. for alms выплашивать у кого-либо подаяние - I *ed his attention я умолял его выслушать меня добиваться, домогаться - to * smb.'s hand (an office) домогаться чьей-то руки (должности) - to * smb.'s sympathy добиваться чьего-либо сочувствия - the candidate *ed their votes кандидат убеждал их голосовать за него приставать к мужчинам (о проститутках) - she was accused of *ing (in public places) ее обвиняли в том, что она приставала к мужчинам (на улице) отстаивать, защищать;
    агитировать - to * for one's cause (views) отстаивать свое дело (свои взгляды) подстрекать - to * the population to a revolt подстрекать население к бунту (юридическое) подстрекать к совершению преступления (юридическое) вести дело( юридическое) практиковать в качестве адвоката solicit выпрашивать ~ добиваться ~ домогаться ~ подстрекать ~ подстрекать к совершению преступления ~ приставать к мужчине на улице (о проститутках) ~ просить, упрашивать;
    выпрашивать ~ требовать;
    ходатайствовать ~ ходатайствовать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > solicit

  • 12 solicit

    [səʹlısıt] v
    1. настойчиво просить; ходатайствовать

    to solicit the government for money [for orders, for support] - ходатайствовать перед правительством о предоставлении ссуды [о заказах, об оказании помощи]

    to solicit (for) subscriptions [contributions] - собирать подписку [пожертвования]

    2. 1) выпрашивать, умолять

    to solicit help - взывать /умолять/ о помощи

    to solicit smb. for alms - выпрашивать у кого-л. подаяние

    2) добиваться, домогаться

    to solicit smb.'s hand [an office] - домогаться чьей-л. руки [должности]

    to solicit smb.'s sympathy - добиваться чьего-л. сочувствия

    the candidate solicited their votes - кандидат убеждал их голосовать за него

    3) приставать к мужчинам ( о проститутках)

    she was accused of soliciting (in public places) - её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам (на улице)

    3. отстаивать, защищать; агитировать

    to solicit for one's cause [views] - отстаивать своё дело [свои взгляды]

    4. 1) подстрекать
    2) юр. подстрекать к совершению преступления
    5. юр.
    1) вести дело
    2) практиковать в качестве адвоката

    НБАРС > solicit

См. также в других словарях:

  • взывать — аю, аешь; нсв. (св. воззвать). к кому чему (о чём). Высок. Обращаться с призывом, звать. В. о помощи. В. к милосердию, благоразумию. Бесполезно в. к чьей л. совести …   Энциклопедический словарь

  • взывать — а/ю, а/ешь; нсв. (св. воззва/ть) к кому чему (о чём) высок. Обращаться с призывом, звать. Взыва/ть о помощи. Взыва/ть к милосердию, благоразумию. Бесполезно взыва/ть к чьей л. совести …   Словарь многих выражений

  • Список персонажей Warcraft — В Википедии есть портал «Warcraft» Содержание 1 А …   Википедия

  • помощь — Вспоможение, вспомоществование, поддержка, подмога, подспорье, пособие, воспособление, пособничество, сотрудничество, содействие, польза, субсидия. Опора старости. Оказывать пособничество ворам. Явиться на подмогу (на выручку). Искать помощи… …   Словарь синонимов

  • Гром Хеллскрим — Содержание 1 А’дал 2 Азгалор 3 Азшара 4 Акама 5 Аку’май 6 …   Википедия

  • Данат Тролльбэйн — Содержание 1 А’дал 2 Азгалор 3 Азшара 4 Акама 5 Аку’май 6 …   Википедия

  • Джарод Шадоусонг — Содержание 1 А’дал 2 Азгалор 3 Азшара 4 Акама 5 Аку’май 6 …   Википедия

  • Кил'джеден — Содержание 1 А’дал 2 Азгалор 3 Азшара 4 Акама 5 Аку’май 6 …   Википедия

  • Кил'джейден — Содержание 1 А’дал 2 Азгалор 3 Азшара 4 Акама 5 Аку’май 6 …   Википедия

  • Курдран Уайлдхаммер — Содержание 1 А’дал 2 Азгалор 3 Азшара 4 Акама 5 Аку’май 6 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»